🏥 Course 17: Tendirustî (Health)
1. Peyvên (Vocabulary): Tendirustî
🩺 Laşê Mirov (Body Parts)
🤒 Nexweşî û Nîşan (Illness & Symptoms)
💊 Li Nexweşxaneyê (At the Hospital)
2. Rêziman (Grammar): Êş û Nexweşî (Pain & Illness)
💡 Expressing Pain
To say "I have pain" or "I'm in pain", use Ez êş dibînim or Ez nexweş im (I'm sick).
📌 Basic Pain Expressions
Ez nexweş im = I'm sick
Ez baş nînim = I'm not well
Specific Pain:
• Serê min diêşe = My head hurts
• Zikê min diêşe = My stomach hurts
• Pişta min diêşe = My back hurts
• Difna min diêşe = My tooth hurts
📌 Pain Intensity
Hindik = Slightly
Gelek = A lot / Very much
Pir = Very / Too much
Zêde = Excessive
Examples:
• Serê min kêm diêşe. = My head hurts a little.
• Zikê min gelek diêşe. = My stomach hurts a lot.
• Ez pir nexweş im. = I'm very sick.
📌 Describing Symptoms
Examples:
• Ez ta heye. = I have a fever.
• Ez kuxik dikim. = I'm coughing.
• Ez westiyayî me. = I'm tired.
• Ez sarsam im. = I'm dizzy.
• Min serêşe heye. = I have a headache.
💬 Example Sentences:
• Ez nexweş im, serê min gelek diêşe.
• Min ta heye û ez westiyayî me.
• Zikê min diêşe, ez baş nînim.
• Ez kuxik dikim û germê min diêşe.
• Difna min pir diêşe, divê ez biçim bijîşkî.
3. Guhdarîkirin (Listening): Li Bijîşkî
Listen to this dialogue between a patient and a doctor:
Answer these questions based on the dialogue:
4. Xwendin (Reading): Fîşa Nîşanan
Read this symptom sheet from a medical visit:
📋 Fîşa Nexweşî
• Serêşe (gelek)
• Ta (38.5°C)
• Kuxik
• Westiyayî
• Germê sor
• Paracetamol - 3 caran bi rojê
• Antibiyotîk - 2 caran bi rojê
• Avê gelek vexwe
• Razê
• Xwarinên germ bixwe
• Piştî 3 rojan vegerî
Answer these questions about the symptom sheet:
5. Nivîsandin (Writing): Pirsgirêka Tendirustiyê
Describe a health problem you or someone you know has experienced:
Write 5-6 sentences describing a health problem. Include:
• What symptoms you have
• How intense the pain is
• How long you've been sick
• What you need (doctor, medicine, rest)
Ez nexweş im. Serê min gelek diêşe û min ta heye. Ji du rojan ve ez baş nînim. Ez kuxik dikim û ez westiyayî me. Ez dixwazim biçim bijîşkî. Divê ez derman bixwim.
6. Axaftin (Speaking): Konsultasyona Bijîşkî
Practice a medical consultation in different situations:
Scenario 1: Describing Your Pain
Situation: The doctor asks what's wrong.
What do you say?
Scenario 2: Saying You Have a Fever
Situation: You want to tell the doctor you have a fever.
What do you say?
Scenario 3: Describing Intensity
Situation: The doctor asks how much it hurts. You want to say "a lot".
What do you say?
Scenario 4: Asking for Medicine
Situation: You want to ask the doctor for medicine.
What do you say?
🎯 Your Score: 0 / 4
7. Çand (Culture): Kurdish Health Traditions
Discover traditional Kurdish approaches to health and healing:
🌿 Dermanên Kevneşopî (Traditional Medicine)
🍵 Herbal Remedies
Kurdish traditional medicine relies heavily on herbs and natural remedies. Çay (tea) is not just a beverage but a medicine - different herbal teas are used for various ailments. Çaya kekûkê (thyme tea) is used for coughs and sore throats, çaya naneyê (mint tea) for stomach problems, and çaya babûneyê (chamomile tea) for relaxation and sleep. Honey (hingiv) is considered a cure-all and is mixed with various herbs.
👵 The Role of Elders
In Kurdish culture, elderly women (pîrejinan) are often the keepers of traditional medical knowledge. They know which herbs to use for which ailments, how to prepare poultices and ointments, and traditional healing practices passed down through generations. Before going to a doctor, many families first consult with their grandmother or an elder in the community.
🔥 Traditional Treatments
Kêşan (cupping therapy) is a traditional practice still used in Kurdish communities. Small cups are heated and placed on the skin to draw out toxins and improve blood circulation. Masaj (massage) with olive oil or special herbal oils is used for muscle pain. For colds and flu, steam inhalation with herbs is common, and patients are encouraged to stay warm and drink hot liquids.
🍯 Food as Medicine
Kurds believe in the healing power of food. Şorba (soup), especially chicken soup with vegetables, is the go-to remedy for illness. Hingiv û şîr (honey and milk) is given for sore throats. Garlic (sîr) is considered a natural antibiotic. When someone is sick, the family prepares special nutritious foods and ensures the patient eats well to regain strength.
🤝 Community Care
When someone falls ill in a Kurdish community, it's not just the family's responsibility - neighbors and friends also play a role. Visitors bring food, help with household chores, and provide emotional support. The phrase "Xwedê dermanê te bike" (May God heal you) is commonly used. This strong sense of community support is considered essential for recovery.
8. Dubare (Review): Health & Symptoms
Complete these sentences about health and symptoms:
🎉 Pîroz be! Congratulations!
You've completed Course 17: Health!
You can now talk about symptoms, describe pain, and communicate with doctors in Kurdish!

